기본 콘텐츠로 건너뛰기

슈퍼로봇대전 알파 일기 11장 - V건담 과 웃소 편

점점 글의 내용이 빈약해지고, 단순한 일기장으로 변하고 있습니다. V건담이 등장했습니다. 빅토리 건담으로 읽을 수 있네요. 탑승 파일럿은 아직 앳된 웃소. 뉴타입 파일럿 답게 시작부터 뛰어난 조종 실력에 집중 정신기 기본 장착 입니다. 조금 이색적인 면이 있다고 하면, 하늘을 날 수 있기 때문에 좀 더 이동이 편리합니다. 후계기인 V2 건담 이야기도 스토리상 논의되고 있으니까, 좀 더 강력해지면 물론 좋겠지요. 10화 정도를 넘어서니까, 행운으로 BOSS급 격추를 노리게 됩니다. 자금벌이의 재미겠네요. 아직은 행운 정신기를 갖춘 유닛이 거의 없기 때문에 전통의 겟타 2호기가 활약 중입니다. 주인공 기체는 노력 정신기 덕분에 어느덧 레벨이 20 까지 수직 상승한 상황입니다. 글쎄요... 슈퍼로봇대전 역시 시뮬레이션RPG 요소가 있어서 성장 게임적인 재미가 있습니다. 저는 예전부터 레벨이 올라가는 느낌을 참 좋아했습니다. 뭔가를 익힐 수도 있어서 보너스 재미도 있고. (물론 취향의 영역임에 분명합니다!) 한편 시나리오가 끝나자 아군에게 적대감을 드러내는 카테지나 가 등장합니다! 나는 차라리 부패한 아군보다 적군이 낫다! 라는 엄청난 발상의 소유자 입니다. 충격의 카테지나 양! 뭐, 나중에 또 만나겠죠? 지금은 새벽 3시. 집안일을 겨우 해내고, 게임 조금 돌리다가, 지쳐 잠이 드네요. 블로그 역시 글을 3개 정도는 써보고 싶었는데, 요즘은 컨디션 저하로 1개 쓰기에도 벅찬 텐션 입니다. 예전이었으면, 우울하니까 (혹은 지루하니까) 그만해야지. 라고 포기한 적이 많았습니다. 시도한 일 중에 많은 것을 중도에 그만두었다고 생각합니다. 그래서 습관으로 움직이는 게 훨씬 좋은 방법임을 아는데, 그럼에도 습관 셋팅은 힘이 드네요. 힘이 드는 일 중에는, 분명 괜찮은 일이 많다. 하지만 그냥 맘대로 해버리는 일 중에는, 좋은 일이 드물다. 조금은 더 분발해서, 멀리까지 가보고 싶습니다. - 2026. 06. 28. 시북.

큰 용사여 일어나라 (Mighty Warrior, Rise Up) - 홍종일목사

홍종일 목사님 설교 원고 입니다. (2004년 창신교회 청년부 사역하실 때의 설교)


1. 또 다시 범죄한 이스라엘 (Israel Sins Again)

이스라엘 백성들은 드보라와 바락에 의해 가나안의 하솔왕 야빈을 격파하고 지난 40년간을 평화롭게 살았습니다. 그런데 한 40년 평화롭게 살게되자 이 사람들의 고질적인 죄악성이 피어오릅니다. 바로 욕정입니다. 성경 6장에는 “이스라엘 자손들이 또 여호와의 목전에 악을 행하였다”고 표현합니다. 그런데 성경에는 도대체 무슨 악을 행했는지는 나와 있지 않은 것 같습니다.

The people of Israel, having defeated Jabin king of Hazor in Canaan through Deborah and Barak, lived in peace for the past forty years. However, after forty years of peace, their chronic sinful nature resurfaced: lust. Judges 6 states, "The Israelites did evil in the eyes of the Lord," but the Bible does not seem to specify exactly what kind of evil they committed.

2. 바알에 미친 이스라엘 (Israel Crazed for Baal)

본문에는 단순히 또 악을 행했다고 했지만, 실제로 히브리 원문에는 ‘악’ 앞에 정관사 ‘그’를 붙여서 바로 ‘그 악’이란 의미를 주고 있습니다. 이것은 이스라엘이 숙명적으로 되풀이해서 빠졌던 죄악인 바알과 아세라 숭배, 즉 우상숭배의 악을 의미하는 것입니다. 그런데 우상숭배가 왜 욕정입니까?

Although the text simply states they did evil again, the original Hebrew text places the definite article "the" before "evil," giving it the precise meaning of "the evil." This refers to the wickedness of worshipping Baal and Asherah—idolatry—a sin into which Israel fatalistically and repeatedly fell. But why is idolatry considered lust?

그리고 도대체 바알과 아세라가 어떤 신이길래 그렇게 오랜 세월 동안 하나님의 끊임없는 징계를 받으면서도, 이스라엘 사람들은 몸이 조금만 편해지면 미친 듯이 하나님을 버리고 바알과 아세라에게 달려갔던 것일까요?

And what kind of deities were Baal and Asherah that the Israelites, despite receiving continuous discipline from God over so many years, would crazily abandon God and run to them the moment their lives became slightly comfortable?

6장에 나와 있는 이 표현은 사사기 4장 1절에, 그리고 3장 7절과 12절에 나와 있는 표현과 동일합니다. 바알과 아세라 신이 여호와 하나님보다 특별히 영험해서일까요? 그랬다면 우리가 지금 바로 그 하나님 여호와 대신에 바알과 아세라를 섬기고 있어야 되겠지요. 그런데 이 바알과 아세라는 이제 아무도 안 섬기는 것을 보면 전혀 어떠한 영험도 없었음이 확실합니다. 물론 사탄이 이 바알과 아세라를 이용해서 사람들을 미혹하려고 가끔가다 그 장소에서 역사하지 않았겠나 하는 생각이 들긴 합니다.

This expression in chapter 6 is identical to those found in Judges 4:1, as well as 3:7 and 3:12. Was it because Baal and Asherah were uniquely efficacious compared to Jehovah God? If that were the case, we would be worshipping Baal and Asherah today instead of Jehovah God. However, seeing that no one worships them now, it is certain they possessed no real power. Of course, I do suspect that Satan occasionally worked through those places to deceive people using Baal and Asherah.

그러나 어쨌든 바알과 아세라 자체는 말하지 못하는 단순한 돌멩이와 나무 조각에 불과합니다. 그런데 왜 도대체 왜 이스라엘 백성들은 그렇게 미친 듯이 수많은 역사의 교훈을 받고서도 조금만 몸이 편안해지면 그렇게 정신없이 달려간 것일까요? 바로 그게 욕정, 거꾸로 말하면 정욕 때문이라는 겁니다.

Regardless, Baal and Asherah themselves are merely mute stones and pieces of wood. So why on earth did the people of Israel, even after receiving countless historical lessons, run so mindlessly to them whenever they found a bit of comfort? It is because of lust—or turned around, human desires.

사실 이 바알과 아세라 신에게 예배하는 것은 하나님을 예배하는 것과는 비교할 수도 없으리만큼 재미있습니다. 아니 재미가 아니라 열광적이고 몰입시키고 거의 카타르시스를 일으키게 합니다.

In truth, worshipping Baal and Asherah is incomparably more entertaining than worshipping God. No, it wasn't just fun; it was fanatical, immersive, and near-cathartic.

허참, 성령의 역사도 아니고 어떻게 사람들을 그렇게 만들 수 있습니까? 바알과 아세라 신을 섬기는 예배는 한마디로 말하면 스트립쇼와 집단 혼무, 그리고 혼음으로 이어지는 광란의 섹스파티입니다.

My goodness, how could it captivate people like that without the work of the Holy Spirit? In a word, the worship of Baal and Asherah was a frenzied sex party leading to strip shows, group trance dances, and promiscuity.

바알과 아세라 신전에는 예배의식을 수행하는 ‘성스러운 창녀’들이 있었고, 심지어는 ‘성스러운 남창’, 그리고 더한 것은 수간용으로 사용되는 염소들도 있었다는 겁니다. 성경에서 남색과 수간을 가증히 여겨서 돌로 쳐죽이라고 하고 있는 이유가 여기에 있습니다.

In the temples of Baal and Asherah, there were "sacred prostitutes" performing rituals, even "sacred male prostitutes," and worse yet, goats used for bestiality. This is precisely why the Bible considers sodomy and bestiality detestable and commands that those who commit them be stoned to death.

여러분, 이 정도면 이해가 되십니까? 엄숙하고 거룩하며 단조롭고 기름 냄새와 피비린내 진동하는, 그리고 아까운 제물을 낭비하는 여호와 예배와 관능적이고 향락적이며 인간의 말초적 본능을 최대한 자극하는 바알과 아세라 숭배는 예배 행위 자체만을 놓고 본다면 아예 비교가 되지 않습니다.

Everyone, do you understand now? Worshipping Jehovah—which was solemn, holy, monotonous, vibrating with the smell of fat and blood, and wasteful of precious offerings—cannot even be compared to the worship of Baal and Asherah, which was sensual, hedonistic, and maximally stimulated human primal instincts, if we look strictly at the act of worship itself.

3. 재미있는 예배가 능사가 아니다 (An Entertaining Worship Is Not All That Matters)

저는 오늘의 우리 예배를 돌이켜서 한번 여기에 대입시켜 봅니다. 아무리 우리 예배를 재미있게 한다고 해도 세상이 주는 재미하고는 비교할 수가 없습니다. 세상에 얼마나 재미있는 일이 많은데 예배를 아무리 재미있게 꾸며도 도저히 따라갈 수가 없죠. 나이트에서 춤추고 미남 미녀들과 향락을 즐기는 것하고 예배를 드리는 것 하고는 아예 기본 자체가 다른 것이기 때문에 재미라는 관점에서는 도저히 경쟁이 되지 않습니다.

I look back at our worship today and apply it here. No matter how entertaining we make our worship, it cannot compete with the entertainment the world offers. There are so many fun things in the world; no matter how attractively we package worship, we simply cannot keep up. Dancing at a nightclub and enjoying pleasures with attractive men and women is fundamentally different from offering worship, so from the perspective of mere fun, competition is utterly impossible.

그래서 우리는 이 예배에 성령의 역사하심을 갈구하는 것입니다. 즉 성령이 임하실 때만이 이러한 세상적인 재미를 능가할 수 있다는 말입니다. 성령이 임하시지 않는다면 예배는 정말 지루하고 딱딱하며 공연히 시간만을 축내는 비생산적 행위가 되는 것입니다.

This is why we desperately plead for the working of the Holy Spirit in this worship. That is, only when the Holy Spirit descends can we surpass worldly entertainment. Without the Holy Spirit, worship becomes truly boring, rigid, and an unproductive act that needlessly wastes time.

더 퇴폐적일수록, 더 향락적일수록, 그리고 즐기면 즐길수록 더 더 더 신에게 잘 예배한 것이 되고 더 많은 복을 준다는데 도대체 누가 이 신을 안 섬기려 하겠습니까?

The more decadent, the more hedonistic, and the more you enjoy it, the better you are said to worship the deity, and the more blessings you are supposedly granted—who on earth would refuse to worship such a god?

여하튼 이렇기 때문에 이스라엘 백성들은 틈만 나면 바알과 아세라에게 달려가곤 했습니다. 이러한 것을 아시고 계셨던 하나님께서 가나안의 모든 이방 족속들을 멸하라고 그렇게 신신당부하셨던 것이지요.

At any rate, because of this, the Israelites ran to Baal and Asherah whenever they had the chance. Knowing this, God earnestly implored them to utterly destroy all the Gentile nations of Canaan.

촌놈들이 도시 문명의 화려함과 향락을 일단 한번 맛본다면 그다음부터는 도저히 촌에서 그냥 눌러살 수 없는 것과 마찬가지입니다. 아니 마약과 같다고 해도 과언이 아닙니다. 마약을 일단 한번 맛보기만 한다면 우리의 삶이 완전히 망가지기 전까지는 죽을지 살지 모르고 달려드는 것과 같습니다. 그러므로 세상의 모든 정부는 이러한 마약을 불법으로 규정하고 마약 밀수와 매매를 최대의 범죄로 간주하고 끊임없이 단속하고 발본색원하려고 엄청난 예산을 퍼붓고 있는 것입니다.

Just as country folk, once they taste the glamour and luxury of city civilization, can no longer live quietly in the countryside. No, it is no exaggeration to say it is like a drug. Once you taste a drug, you rush toward it blindly without knowing whether you will live or die until your life is completely ruined. Therefore, all governments worldwide outlaw these drugs, view drug smuggling and trafficking as the ultimate crimes, and pour massive budgets into constant crackdowns to eradicate them.

하나님 역시 마찬가지입니다. "너희가 그렇게 정신없이 빠져들면 결국 너희는 죽는다. 그래서 내가 너희를 징계하고 훈계하며 채찍질하는 것이다." 어떻습니까? 이제 좀 이해가 되십니까?

God is exactly the same. He says, "If you plunge into this so mindlessly, you will eventually die. That is why I discipline, admonish, and whip you." What do you think? Does it make sense to you now?

4. 미디안에게까지 당하는 이스라엘 (Israel Oppressed Even by Midian)

여하튼 이스라엘 백성들이 다시금 바알과 아세라를 음란히 섬기다가 다시 하나님의 징계를 당했는데, 이번에는 딱 7년 동안 미디안 사람을 섬기게 하셨습니다. 7년이라... 이상하게도 형벌이 너무 가벼운 것 같습니다.

Anyway, as the Israelites once again worshipped Baal and Asherah obscenely, they faced God's discipline once more. This time, He made them serve the Midianites for exactly seven years. Seven years... Strangely, the punishment seems too light.

바로 이전에 이스라엘은 동일한 범죄로 20년 동안 가나안의 하솔왕 야빈을 섬겼는데 어째서 겨우 7년만? 혹시 이스라엘 백성들이 철이 들어서 조금 덜 범죄했나?

Just before this, Israel served Jabin, king of Hazor in Canaan, for twenty years for the exact same crime. Why only seven years this time? Could it be that the Israelites grew up a bit and sinned less?

하하 여러분 그런 것이 아닙니다. 1절에 보면 “그들을 미디안의 손에 붙이시니”라는 구절을 직역하면 “그가 그들을 미디안에게 주었다”라는 의미가 됩니다. 이제 더 이상 하나님의 보호의 손길 아래 있지 못하고 이스라엘은 미디안의 손에 내맡겨지게 되었단 말입니다.

Haha, everyone, that is not the case. A literal translation of the phrase in verse 1, "He delivered them into the hands of Midian," means "He gave them away to Midian." It means Israel was no longer under God's protective hand and was abandoned to the hands of Midian.

미디안 족속은 이스라엘과 결코 관계가 없는 민족은 아닙니다. 모세의 장인이 바로 이 미디안 족의 제사장 아닙니까? 그리고 이스라엘에 백부장, 천부장 제도를 마련한 것이 모세의 장인인 이드로입니다.

The Midianites were by no means a nation unrelated to Israel. Was not Moses' father-in-law a priest of this Midianite tribe? And it was Jethro, Moses' father-in-law, who established the system of commanders of hundreds and thousands in Israel.

그러고 보면 참 미디안 족속이 이스라엘에 큰 도움을 준 우호적인 이웃이었는데, 이제 여호와의 보호의 손길이 떠나가자 즉시로 이스라엘의 대적이 되어서는 이스라엘을 공격해서 7년을 지배하는데 햇수는 짧지만 그 강도는 이제까지하고는 비교할 수가 없습니다.

Come to think of it, the Midianites were friendly neighbors who provided great help to Israel. However, the moment Jehovah's protective hand departed, they instantly became Israel's adversaries, attacking and ruling them for seven years. Though the years were few, the intensity could not be compared to anything before.

5. 망각된 경고의 말씀 (The Forgotten Words of Warning)

2절에 보면 “이스라엘 자손이 미디안을 인하여 산에서 구멍과 굴과 산성을 자기를 위하여 만들었으며” 여러분, 원래 하나님은 우리의 산성과 피난처가 되시겠다고 약속하셨습니다. 그러나 이제 이스라엘 백성들이 하나님을 배반하자 하나님 대신에 인간들이 스스로를 위하여 피난처와 산성을 만들었습니다.

Verse 2 says, "Because the power of Midian was so oppressive, the Israelites prepared shelters for themselves in mountain clefts, caves, and strongholds." Everyone, originally God promised to be our stronghold and our refuge. However, now that the people of Israel had betrayed God, humans built refuges and strongholds for themselves instead of God.

그런데 그들이 여기에 피난하려고 했지만 식량을 위하여 그들이 곡식을 파종하고 나면 3, 4절에 미디안 사람, 아말렉 사람, 동방 사람들이 쳐들어와서는 이스라엘의 밭에다가 자기네 가축을 풀어서는 모든 식물들을 먹어치우게 합니다.

Yet, even though they tried to take refuge there, whenever they sowed crops for food, verses 3 and 4 state that the Midianites, Amalekites, and other eastern peoples would invade, release their livestock onto Israel's fields, and devour all the vegetation.

자기네만 산에 피하고 굴에 숨어있으면 뭐 합니까? 자기네의 밭이 모조리 황폐해지고 토지 소산이 없어지는데... 사실 하나님은 이미 신명기 28장 15, 33절에서 “네가 만일 네 하나님 여호와의 말씀을 순종하지 아니하여 내가 오늘날 네게 명하는 그 모든 명령과 규례를 지켜 행하지 아니하면 ...네 토지 소산과 네 수고로 얻은 것을 네가 알지 못하는 민족이 먹겠고”라고 경고하고 계셨습니다.

What was the use of hiding in the mountains and caves by themselves? Their fields were completely devastated, and the produce of the land was wiped out... In fact, God had already warned them in Deuteronomy 28:15 and 33: "However, if you do not obey the Lord your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today... A people you do not know will eat what your land and labor produce."

그러나 워낙에 하나님을 무시하고 바알과 아세라에 미쳐있던 백성들인지라 그런 경고의 말씀이 있었는지조차도 모른단 말입니다. 알 수가 없죠. 뭐 성경을 보기를 해야 그런 말씀이 적혀있는지를 알지...

However, since the people were so crazed for Baal and Asherah and completely ignored God, they didn't even know such words of warning existed. They couldn't know. How could they know such words were written if they never bothered to look at the Scriptures?

6. 가혹한 채찍 (The Harsh Whip)

뿐만 아니라 한두 민족이 아니라 거의 주위의 모든 민족들이 이스라엘을 괴롭힌 것 같습니다. 동방 사람이라고 한 걸 보면 하란, 모압, 에돔, 아랍 족속들이 미디안의 약탈과 함께 떼를 지어 이스라엘에게로 쳐들어온 것을 알 수 있습니다.

Furthermore, it wasn't just one or two nations; almost all the surrounding nations seemed to harass Israel. Seeing that they are called "eastern peoples," we can infer that the tribes of Haran, Moab, Edom, and Arab swarmed into Israel in droves alongside the Midianite raiders.

그리고 이들은 토지 소산을 모두 먹어치우고는 이스라엘의 소나 양이나 나귀도 몽땅 끌고 가 버렸습니다. 가나안의 북에서부터 남족에 이르기까지 그 땅에 식물을 남겨두지 않았다고 합니다.

And they devoured all the produce of the land, leaving not a single sheep, ox, or donkey for Israel. It is said that they left no sustenance in the land, from the north of Canaan to the south.

그래서 이스라엘이 완전히 멸망할 때까지 무자비한 약탈과 침략행위가 끊이지 않았던 것입니다. 산속에 숨어서 자기네 땅에서 자기네가 지어놓은 곡식들을 먹으며, 그것도 인간들이 먹는 것이 아니라 짐승들이 먹으며 자기의 가축들을 끌어가고 촌락을 파괴하는 미디안과 여타 족속들을 바라보면서도 이스라엘 사람들은 무서워서 아무도 나와서 싸울 생각을 하지 않았던 것입니다.

Thus, merciless plunder and invasion continued without ceasing until Israel was completely ruined. Watching the Midianites and other tribes destroy their villages and let animals—not humans—consume the crops they had grown while they hid in the mountains, not a single Israelite dared to come out and fight because they were terrified.

7. 다시 부르짖는 이스라엘 (Israel Cries Out Again)

매년 이렇게 7년을 계속하게 되니 마침내 이스라엘 인들은 인간적인 정욕에서 벗어나 참되고 거룩하신 하나님의 보호의 손길을 떠올리게 된 것입니다.

After continuing like this for seven years year after year, the Israelites finally broke free from their human lusts and remembered the protective hand of the true and holy God.

아무리 그 앞에서 음란하게 춤을 추고 음행을 일삼으며 경배해도 바알과 아세라는 어떤 구원도 베풀어 주지 않았기 때문에.

No matter how obscenely they danced, committed immorality, and worshipped before them, Baal and Asherah never granted any salvation.

인간들 참! 그렇게 고난을 당하지 않고 채찍에 맞지 않고 평안할 때 하나님 안에 거할 줄 모르다가 호되게 당해서 죽기 직전에야 겨우 하나님을 찾다니 참 인간이란! 그러나 뭐 죽기까지 하나님을 찾지 않는 것보다는 그래도 낫습니다.

Oh, humans! To think that they do not know how to abide in God when they are at peace, without suffering or being whipped, but only barely seek Him when they are on the verge of death after being beaten severely—how typical of human nature! Yet, I suppose it is still better than not seeking God even unto death.

8. 하나님의 응답 (God's Answer)

계속되는 이스라엘 백성들의 부르짖음에 하나님은 마침내 응답하셨는데 한 선지자를 보내주셨습니다. 그리고는 내가 너희들을 애굽에서 인도하여 내었고 그 땅은 내가 준 것이라고 이야기합니다.

To the continuous crying out of the Israelites, God finally answered by sending a prophet. He told them, "I brought you up out of Egypt, and this land is what I gave you."

뿐만 아니라 그렇기 때문에 그 땅의 신들을 두려워하지 마라고 이야기하였는데 너희가 내 말을 안 들었다라고 이야기합니다.

Furthermore, He told them, "Therefore, do not fear the gods of that land," but He declared, "You have not listened to my voice."

너희가 지금 어렵고 힘들다고 이야기하지만 사실 그렇게 만든 건 바로 너희들이라는 말입니다. 그렇습니다.

You say you are going through a difficult and painful time right now, but the truth is, you are the ones who made it this way. That is right.

이스라엘 백성들이 지금 어렵다고 하나님을 원망하며 당신이 계시다면 어찌 우리에게 이런 일이 일어날 수 있습니까 하고 이야기하지만, 이 모든 악과 불행의 원인이 나에게 있는 것이 아니라 바로 너희에게 있다고 주님은 말씀하십니다.

The people of Israel blame God because they are in distress, saying, "If you are with us, how could this happen to us?" But the Lord says that the cause of all this evil and misfortune lies not with Him, but precisely within you.

그래도 이스라엘 사람들은 자기네의 고통이 없어지지 않고 미디안과 동방 사람들의 약탈과 압제가 계속되자 계속해서 하나님을 원망하며 그에게 불평하는 일을 계속하면서 자기에 아무 힘도 주지 못하는 바알과 아세라를 계속해서 음란히 섬기고 있었습니다.

Even so, as their suffering did not disappear and the plundering and oppression of Midian and the eastern peoples continued, the Israelites kept blaming God and complaining to Him, all the while continuing to obscenely worship Baal and Asherah, who could give them no power whatsoever.

이 사람들 참... 자기네가 미디안이나 아말렉 사람들 그리고 다른 동방 사람들에게 시달림을 받으면서, 그들은 그 사람들의 신이 하나님보다 더 세기 때문에 그 신들을 섬겨야 자기네도 이 고통에서 해방되리라고 생각했습니다.

These people, honestly... As they were harassed by the Midianites, Amalekites, and other eastern peoples, they thought that those people's gods were stronger than Jehovah, and that they had to worship those gods to be liberated from this agony.

그리고 뭐 어차피 바알과 아세라를 섬긴다는 건 자기네의 쾌락이 점점 더해가는 거니깐 전혀 손해가 아닙니다. 광야에서 찌는 듯한 무더위 가운데 서서 제물의 각을 뜨고 태워서 또는 삶아서 제사를 지내고 자기네는 서서 그걸 보는 것보다는 자기네에게 쾌락을 주는 좋은 신을 잘 섬겨야 하지 않겠습니까?

And besides, since worshipping Baal and Asherah meant their pleasures would only increase, it was a win-win for them. Rather than carving, burning, or boiling sacrifices while standing and watching in the scorching heat of the wilderness, shouldn't they diligently serve a good god who gives them pleasure?

이스라엘 백성들에게 땅을 주시자 그들은 그 땅을 주신 하나님을 버리고 그 땅의 신, 즉 농경신인 바알과 아세라를 섬기게 되었더라는 말입니다.

The moment God gave the Israelites land, they abandoned the God who gave it to them and began worshipping the gods of that land—namely, the agricultural deities Baal and Asherah.

바람과 비를 주관한다는 바알과 풍요의 신인 아세라를 섬겨야 농사도 잘되고 새로운 땅에서 잘 살 수 있으리라는 생각을 한 겁니다.

They thought that only by worshipping Baal, who was said to govern the wind and rain, and Asherah, the goddess of fertility, could their farming prosper and allow them to live well in the new land.

이제까지 자기를 애굽에서 인도하여 낸 하나님 여호와는 산의 신이고 유목민의 신이므로 옛날 말이지 농사를 짓고 있는 지금 섬길 신은 아니라 이겁니다. 이건 배은망덕도 유분수지... 정말 황당한 사람들입니다. 이러니 하나님이 어찌 징계의 채찍을 들지 않으시겠습니까?

To them, Jehovah God, who had led them out of Egypt until now, was a god of the mountains and a god of nomads—an old story, not the god to worship now that they were farming. This is ingratitude at its worst... They were truly absurd people. How could God not lift the whip of discipline against them?

9. 마침내 기드온이 등장하다 (Finally, Gideon Appears)

갑자기 성경은 여호와의 사자가 오브라의 상수리나무 아래 앉았는데 마침 기드온이 미디안 사람 몰래 밀을 포도주 틀에서 타작하고 있었다는 이야기로 기드온의 등장을 알리고 있습니다.

Suddenly, the Bible announces Gideon's appearance with the story that the angel of the Lord came and sat under the oak in Ophrah while Gideon was threshing wheat in a winepress to keep it from the Midianites.

그러면서 무어라고 하는고 하니 여호와의 사자가 기드온에게 나타나서 "큰 용사여 여호와께서 너와 함께 계시도다"라고 이야기합니다.

And what does the angel of the Lord say to him? Appearing to Gideon, the angel says, "The Lord is with you, mighty warrior."

그러자 기드온은 무어라고 대답합니까? "주여 여호와께서 우리와 함께 계시면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 미쳤나이까... 또 하나님의 그 이적이 어디 있나이까?" 그러고는 놀라운 말을 합니다. "이제 여호와께서 우리를 버리사 미디안의 손에 붙이셨나이다."

Then what does Gideon reply? "Pardon me, my lord, but if the Lord is with us, why has all this happened to us? And where are all his wonders?" Then he says something shocking: "But now the Lord has abandoned us and given us into the hand of Midian."

여러분, 솔직히 이 앞절에 하나님은 선지자를 보내셔서 이스라엘 사람들에게 지금 너희가 당하는 고통이 너희가 나를 버리고 바알을 섬겼기 때문이라고 말씀하셨습니다.

Everyone, honestly, in the preceding verses, God sent a prophet to tell the Israelites that the suffering they were currently enduring was because they had abandoned Him and worshipped Baal.

그런데도 기드온은 지금 그 말은 못 들었는지 "하나님 당신 때문에 우리가 죽게 되었습니다" 그리고 당신이 우리와 함께 계시다면 어찌 이런 일이 일어날 수 있는지를 불평합니다. 그리고 당신이 우리를 미디안의 손에 붙이셔서 우리가 지금 이렇게 괴롭다고 이야기합니다.

Yet, as if he hadn't heard those words, Gideon complains, "We are dying because of you, God," and asks how such a thing could happen if He were with them. He claims they are suffering now because He delivered them into the hand of Midian.

그런데 여러분, 조금 앞에 여호와의 사자가 포도주 틀에서 밀을 타작하고 있던 기드온에게 나타나셔서 하시는 말씀이 뭡니까? "큰 용사여 여호와께서 너와 함께 계시도다"라고 합니다. 솔직히 말하면 기드온은 결코 큰 용사가 아닙니다.

But everyone, just a moment before, what did the angel of the Lord say to Gideon, who was threshing wheat in a winepress? He said, "The Lord is with you, mighty warrior." Honestly speaking, Gideon was by no means a mighty warrior.

이 사람은 지금 미디안 사람이 무서워서 포도주 틀에서 몰래 곡식을 빻고 있던 겁쟁이입니다. 또 사람들은 먹을 것이 없어 죽겠다고 아우성이고 산에 숨어살고 있지만, 그래도 자기는 먹을 것이 있으므로 이웃의 처지를 동정하거나 현실을 개선하려는 시도를 하지 않고, 아니 아예 그런 생각조차 없이 내 한 목숨 살면 된다고 숨어서 곡식이나 빻고 있는 뻔뻔한 자이기도 합니다.

This man was a coward who was secretly grinding grain in a winepress because he was terrified of the Midianites. Furthermore, while others were crying out that they were dying of starvation and hiding in the mountains, he had food for himself. Yet, instead of sympathizing with his neighbors or attempting to change reality—or even thinking about it—he was a shameless man secretly grinding grain, thinking only of saving his own skin.

더 놀라운 사실은 현상의 원인을 제대로 파악하지 못하고 자기네의 죄 때문에 자기들이 고통받는다는 생각은 꿈에도 없이 오히려 하나님 당신이 우리 고통의 원흉이라고 외치는 후안무치한 무식장이입니다. 또 하나님의 사자가 찾아와서 여호와께서 너와 함께 하시겠다고 큰 용사라고 말씀하셨음에도 불구하고, 하나님이 찾아오신 것에 대한 감격이나 두려움도 없고 그냥 천연덕스럽게 원망이나 늘어놓고 있는 영적 불감증에 걸린 불평장이의 모습만을 보여줄 뿐입니다.

What is even more surprising is that he completely failed to grasp the cause of the situation. Without even dreaming that they were suffering due to their own sins, he shamelessly and ignorantly shouted that God was the culprit behind their agony. Even though the angel of God came and told him that Jehovah would be with him and called him a mighty warrior, he felt no awe or fear regarding God's visitation. He simply showed the traits of a spiritual numbist and a complainer, casually spouting resentments.

이번에는 우리가 불평해야겠습니다. "하나님, 뭐 저런 것을 큰 용사라고 부르십니까? 그렇게도 사람이 없습니까?" 여호와께서 그를 돌아보아 말씀하시되 "너는 이 네 힘을 의지하고 가서 이스라엘을 구원하라. 내가 너를 보냈다"라고 하셨는데 이 사람의 대답은 너무나 실망스럽습니다.

This time, we should complain. "God, why do you call someone like that a mighty warrior? Are you that desperate for people?" The Lord turned to him and said, "Go in the strength you have and save Israel. Am I not sending you?" But his answer is terribly disappointing.

처음 답은 "내가 무엇으로 이스라엘을 구원하겠습니까? 나의 집은 므낫세 중에서 극히 약하고 나는 내 아비 집에서 제일 작은 자니이다" 지금 하나님이 친히 그를 찾아오셔서 내가 너를 보내노니 너는 이스라엘을 구원하라는 명령을 내리시자 기드온은 자기는 힘이 없어서 도저히 못한다고 이야기를 합니다. 그가 겸손해서 그런 말을 한 것이 아닙니다. 이 사람은 천성적으로 비겁한 자이고 노예근성을 가진 자입니다.

His initial reply was, "Pardon me, my lord, but how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family." When God Himself came to him and gave the command, "I am sending you, so go save Israel," Gideon argued that he absolutely couldn't do it because he lacked the strength. He did not say this out of humility. This man was naturally cowardly and possessed a slave mentality.

현실을 파악하는 역사적 안목도 없고 이웃의 아픔에 동참하려는 건전한 기독교인다운 자세도 보이지 않습니다. 그냥 자기 한 몸 무사한 걸로 만족하며 세상이 잘못되는 것은 무조건 하나님 탓으로, 너의 탓으로 돌려버리는 한심한 소시민에 불과합니다.

He lacked the historical insight to grasp reality, nor did he show the proper attitude of a healthy Christian to share in the pain of his neighbors. He was merely an insignificant petty bourgeois, satisfied with his own safety, blaming God and others for everything that went wrong in the world.

그런데도 하나님은 다시 말씀하십니다. "내가 반드시 너와 함께 하겠다. 그리고 네가 미디안 사람 치기를 한 사람을 치듯 하리라" 이 얼마나 놀라운 말씀입니까? 이쯤되면 웬만한 사람이라면 "그럼 제가 한번 해보지요" 정도는 될 겁니다. 아무리 겁쟁이고 꿈이 없는 소시민이라 할지라도...

Yet, God speaks again: "I will be with you, and you will strike down all the Midianites, leaving none alive." What an astonishing word this is! By this point, any ordinary person would say, "Then I'll give it a try," no matter how much of a coward or a dreamless petty bourgeois they might be.

그런데 이 사람은 대뜸 "그러면 하나님 저에게 표징을 보여주십시오" 참나, 이제는 이적을 보여달랍니다. 그리고 "내가 준비를 할 동안 어디 가지 말고 나를 기다려 달라"고 이야기합니다. 가서 뭘 가져왔나 보십시오.

But this man abruptly demands, "If now I have found favor in your eyes, give me a sign." Unbelievable, now he asks for a miracle. And he tells God not to go anywhere and to wait for him until he prepares an offering. Look at what he brought.

염소 새끼 하나, 고운 가루 한 에바, 한 소쿠리의 고기, 한 양푼이에 가득한 국. 아마 염소 새끼를 잡아서 고기와 국을 만든 것 같은데...

A young goat, an ephah of choice flour, meat in a basket, and broth in a pot. He probably slaughtered the goat to make the meat and broth.

이만하면 당시에는 엄청난 호화판입니다. 모두들 먹을 게 없어 초근목피로 연명하며 산속 동굴에서 전전긍긍하던 때에 이 정도 음식을 가져올 정도라면 기드온의 집에는 양식이 어느 정도는 넉넉하게 있었던 것 같습니다. 그러니까 남의 불행에 눈을 감았는지도 모릅니다. 지킬 게 너무 많아서... 이걸로도 충분한데... 괜히 뭐 큰 용사니 뭐니 떠들어서 독립군을 일으켜봐야... 뭐 어차피 이길 것 같지도 않고.

For those times, this was an immensely luxurious feast. At a time when everyone else was scraping by on roots and bark, trembling in mountain caves, the fact that he could bring this much food suggests that Gideon's household had a fairly abundant supply of provisions. Perhaps that is why he turned a blind eye to the misfortunes of others—because he had too much to protect. He probably thought, "Why cause trouble by starting a liberation army just because someone called me a 'mighty warrior'? It's not like we're going to win anyway."

여하튼 여호와의 사자가 국을 쏟은 반석에서 불이 나오게 하고 그 불을 타고 떠나 버리자, 비로소 기드온은 그가 여호와의 사자인 줄 알고 슬프다고 부르짖는데, 좋은 기회를 놓쳤다고 슬퍼하는 것이 아니라 자기가 하나님을 대면하여 보았으므로 이제는 죽게 되었다고 슬퍼합니다.

When the angel of the Lord made fire flare from the rock where the broth was poured, consumed the meat and bread, and vanished with the fire, only then did Gideon realize he was the angel of the Lord and cried out in grief. He did not grieve because he missed a great opportunity; rather, he wept because he thought he was going to die since he had seen the angel of the Lord face to face.

이 사람은 이 순간에도 오로지 자기의 목숨에만 관심이 있습니다. 그때 하나님은 그에게 뭐라고 말씀하시는고 하니 "안심하라 네가 죽지 아니하리라" 여기서 안심하라는 말은 원문상으로는 “너에게 평강!” 이런 뜻입니다. 샬롬이라고 하지요. 참 지금 하나님은 네가 안 죽을 테니 너무 떨지 마라고 이야기하고 있지 않습니까?

Even at this very moment, this man is solely concerned with his own life. Then what does God say to him? "Peace! Do not be afraid. You are not going to die." The word for "peace" in the original text is Shalom. Look at this—God is literally telling him, "You won't die, so stop trembling."

기드온은 아무리 봐도 기가 찬 사람입니다. 아마 하나님 역시 이 기드온을 잘 알았던 것 같습니다.

No matter how you look at him, Gideon is an astounding character. It seems God knew this Gideon all too well.

성경에 기드온은 단지 내가 여호와의 사자를 대면하여 보았다라고만 말하고 슬프답니다. 그런데도 하나님은 그가 자기 목숨을 잃을까 봐 두려워한다는 것을 알고 계셨습니다. 뭐 비겁한 졸장부가 자기 목숨 외에 무엇 때문에 슬퍼하겠습니까?

In the Bible, Gideon merely cries out in grief because he saw the angel of the Lord face to face. Yet God already knew that he was terrified of losing his life. What else would a cowardly rascal grieve about besides his own life?

오늘 우리는 어떻습니까? 이웃들이 못살겠다고 외쳐도 "나만 살 수 있으면 되지 내가 왜 다른 이들을 돌아보아야 해!" 하며 이웃의 불행과 고통과 억울함과 불의에 눈감지 않습니까?

How about us today? Even when our neighbors cry out that they cannot make a living, do we not turn a blind eye to their misfortune, pain, injustice, and righteousness, thinking, "As long as I can survive, why should I care about others?"

지금 나라가 누란의 위기에 처해있어도 "그게 나하고 무슨 상관이람!" 하며 나 자신만을 돌보고 있지 않습니까?

Even when the country is in a perilous crisis, do we not look after only ourselves, thinking, "What does that have to do with me?"

"큰 용사여 일어서라!"고 주님이 말씀하실 때에조차 "하나님, 전 큰 용사고 뭐고 필요 없습니다. 전 극히 하잘것없는 사람일 뿐입니다"라고 이야기하는 이기적인 사람은 아닙니까?

When the Lord says, "Mighty warrior, rise up!" are we not selfish people who excuse ourselves by saying, "Lord, I don't need to be a mighty warrior. I am just an extremely insignificant person"?

그리고 분명히 우리의 잘못임에도 불구하고 "당신 때문에 우리가 이렇게 힘들고 살고 있습니다" 라며 하나님을 원망하고 남의 탓을 하며 나하고는 아무 상관이 없다는 오불관언의 태도를 취하고 있지는 않습니까?

And even though it is clearly our fault, do we not blame God and others, saying, "We are living in such hardship because of you," taking a detached, indifferent attitude as if it has nothing to do with us?

그리고 일어서라고 하시는 하나님에게 "당신이 하는 일은 왜 그 모양입니까? 나는 당신을 믿을 수 없습니다" 라고 자기에게 주어진 책무를 회피하고는 그 책임은 하나님에게 지우지는 않습니까?

And to the God who tells us to rise up, do we not evade the responsibilities given to us and shift the blame to God, saying, "Why is your work in such a shape? I cannot trust you"?

오늘 우리는 과연 하나님 앞에 큰 용사입니까? 그래서 이 누란에 처한 나라를 구할 사람입니까?

Are we truly mighty warriors before God today? Are we the ones who will save this country in its perilous crisis?

아니면 나에게 곡식이 있고 그래도 종도 있고 살만하니 아예 세상이야 어떻게 돌아가든지 나만 내 가족만 잘살면 그만이라고 생각하는 소시민에 불과합니까?

Or are we merely petty bourgeois who think that as long as we, our own families, are well off, it doesn't matter how the world turns out, just because we have grain, servants, and a decent living?

하나님은 이제까지 소시민적이고 비겁하고 소극적인 우리에게 찾아오셔서 "큰 용사여 내가 너와 함께 한다. 이제 네가 일어나서 나를 의지하여 이 나라를 구원하라"고 하실 때, 주의 명령에 순종하고 큰 용사로 일어서는, 그래서 나라를 구하고 이 사회를 구하는 그런 강력한 믿음의 큰 용사들이 되기를 바랍니다.

God comes to us—who have been petty bourgeois, cowardly, and passive—and says, "Mighty warrior, I am with you. Now rise up, rely on Me, and save this nation." When He calls, I hope we obey His command, rise up as mighty warriors, and become powerful warriors of faith who save this nation and this society.

덧붙임. 올린이의 이야기 (Postscript. Author's Note)

2012. 04. 개인적인 이야기입니다. ‘누란(쌓아 올린 계란)’이라는 말은 우리 또래인 오늘날의 2030 세대에서는 잘 쓰이지 않으나, 386 세대인 홍 목사님이나 조국 교수님과 같은 분들에게는 익숙한 것 같습니다. 이 설교문은 마침 지금 시절을 빗대는 듯한 엄중한 목소리로, 현실 개혁을 촉구하고 있는 느낌마저 듭니다.

April 2012. A personal reflection. The term nuran (stacked eggs, meaning a perilous situation) is rarely used among today's 2030 generation, who are our peers. However, it seems familiar to those of the 386 generation, such as Pastor Hong or Professor Cho Kuk. This sermon text feels as if it is calling for real-world reform in a solemn voice that perfectly mirrors the current era.

누란지위의 나라, 한국 사람은 외국 사람들에게 으르렁거리고, 일부 외국 사람은 한국 사람을 함부로 막 대하고, 밑에서는 이렇게 가난한 사람들끼리 싸우느라 거의 임금은 올라가지 않는 이상한 나라. 물가는 황당하게 오르곤 하는 나라. 빈부의 양극화는 극도로 심해져서 박경철 원장님의 비유처럼 "우리나라는 국민들의 빈부 차이가 너무도 심합니다. 대자본의 기회는 한량없이 열려있고, 가난한 자는 송곳을 세울 곳도 없습니다" 위태위태한 나라.

A country in a perilous state. Koreans snarl at foreigners, while some foreigners treat Koreans with utter disrespect. Below, the poor fight among themselves, creating a strange country where wages hardly rise, yet prices shoot up absurdly. The polarization of wealth has become extreme, as Dr. Park Kyung-chul put it: "The gap between the rich and the poor in our country is too severe. Opportunities for big capital extend boundlessly, while the poor have nowhere even to set a needle." A highly precarious nation.

하나님은 이런 세상에서, 소심하게 살아가는 기드온을 통해서 역사를 이루어가듯이, 어쩌면 지금 나약한 우리를 통해서 보다 나은 세상을 만들어 가라고, 보다 바르게 살아가는 세상을 만들어 가라고, 오늘 이 순간도 촉구하고 있는지도 모릅니다. "잘못된 것을 보면서, 당신은 도대체 무엇을 하였는가?" 이 질문이 온종일 가슴을 칩니다.

Just as God works through the timid Gideon in a world like this, He may be urging us—who are weak today—to create a better world and a more righteous society. "What did you do when you saw something wrong?" This question beats against my heart all day long.


2026년의 영감

무척 짧은 글입니다.

덧붙임에 나오는 어떤 교수님은 어느덧 정치인이 되어서 자신의 길을 걷고 있네요. 

임금은 그래도 제법 오른 것 같은데, 물가는 확실히 많이 오른 게 체감이 됩니다.

하나님이 소심하게 살아가는 평범한 사람을 불렀다는 게 마음을 흔듭니다.

지금 할 수 있는 작은 일을 합니다.


저는 그저 피아노를 연습해 본다거나, 설교 번역 프로젝트를 해 본다거나...

먼 미래에 뭔가 좋은 결과물을 바라고 하는 일이니까, 당장에는 별로 재미가 있지는 않습니다.

그냥... 단순한 믿음이랄까요. 하나님이 어차피 돌보시니까, 잘 될꺼야. 라고 생각합니다.

오늘도 그렇게 망망대해 인터넷에 영어로 된 설교를 한 편 띄웁니다.

- 2026. 06. 시북.

댓글

이 블로그의 인기 게시물

무화과 저주 사건 (The Cursing of the Fig Tree) - 홍종일목사

 제 1부 시작 1부: 무성한 잎사귀의 환상 (The Illusion of the Lush Leaves) 오늘 우리는 한 그루 무화과나무로부터 거슬러 올라가, 주님의 사랑과 숨겨진 고뇌를 깊이 들여다보고자 합니다. Today, starting from a single fig tree, we desire to trace back and gaze upon the deep love and silent agony of our Lord. 📖 성경 본문 (The Scripture) 마가복음 (Mark) 11:13 멀리서 잎사귀 있는 한 무화과나무를 보시고 혹 그 나무에 무엇이 있을까 하여 가셨더니 가서 보신즉 잎사귀 외에 아무 것도 없더라 이는 무화과의 때가 아님이라 Seeing at a distance a fig tree in leaf, He went to see if perhaps He would find anything on it. When He came to it, He found nothing but leaves, for it was not the season for figs. 마태복음 (Matthew) 21:19 길 가에서 한 무화과나무를 보시고 그리로 가사 잎사귀 밖에 아무 것도 찾지 못하시고 나무에게 이르시되 이제부터 영원토록 네가 열매를 맺지 못하리라 하시니 무화과나무가 곧 마른지라 Seeing a lone fig tree by the wayside, He came to it and found nothing on it except leaves only; and He said to it, "No longer shall there ever be any fruit from you." And at once the fig tree withered. ✒️ 한영 병기 강단 메시지 (Bilingual Sermon Message) 오늘 저는 예수님이 십자가에 달리시기 전의 승리의 행진과, 무화과나무를 저주하신 사건을 기록한 본문을 가지고 말씀을 ...

자기소개 작가 시북

작가 시북 경쾌하게 기계식 키보드로 두드려 보고 싶었습니다. 20대 시절의 꿈이었습니다. 이루지 못했습니다. 실은 블로그 생활은 큰 사랑을 받았습니다. 여기 구글 블로그 로 이사 오기 전까지는 547만 카운터를 자랑했습니다. 제법 똑똑해진 제미나이 프로 에게 물어보니 상위 1% 블로그 정도는 된다고 하네요. 확실히 대형 포털 메인 화면에 노출된 적도 여러 번 있었고, 꽤 뿌듯한 곳이었습니다. 하지만 버리기로 했습니다. 다시 제로부터 시작하기로 결단해 버렸습니다. 20대 시절 사 놓았던 추억의 도메인을 이 곳으로 연결하는데 성공하자 조금은 설렙니다. 글은 남는다 이 점이 매력이었습니다. 너는 글을 잘 쓰는구나 한결 같은 칭찬이 계속되자 이것을 작은 달란트(재능)로 인식했습니다. 그것은 내가 잘났다는 게 아니라, 내가 선물 받은 사람이구나, 그래서 노력해야 한다는 의미 입니다. 꿈이 무엇이냐고 묻는다면, 이번에는 1,000만 카운터를 찍어보고 싶습니다! 라고 답했을 겁니다. 하지만 조금 달라졌습니다. 병이 깊이 들고, 목표들이 차례 차례 침몰하는 것을 목격하면서, 인간의 힘 - 바벨탑 쌓기를 멈추고, 다른 길이 보였기 때문입니다. 지금도 매우 감사합니다. 미래의 누군가 에게 제 글이 닿기를 바랍니다. 10년 뒤, 누군가 우연히 글을 읽고, 잠시 힘을 낸다면 저는 정말 기쁠 것입니다. 천국에서도 미소가 넘칠 것입니다. 그러므로, 정성을 담아 노력해서 글이 쓰여지기를 바랍니다. 날이 갈수록, 내가 아무것도 아닌 사람이구나 날마다 배웁니다. 또렷함은 희미해져서, 그 좋아하던 책을 겨우 한 장 넘기기 어려워지고, 피아노에 도전한 멋진 모습은 주일 오전 마다 서투르고 어설픈 반주가 되어 나를 무너뜨립니다. 이번 구글 에서 맞이하는 블로거 도전은 충분히 제 인생을 걸만한 것입니다. 어느덧, 책을 낸다고 작가가 되는 세상은 아닙니다. 오히려 성실한 태도로 글을 쓸 때, 얼마든지 미래의 누군가 에게 마음이 전해진다는 걸 압니다. 자신감이라고 해석해도 좋습니다. 제 글 실력은 걱...

시편 1편 1절 묵상 [2026]

시편 1편 1절 복 있는 사람은 악인들의 꾀를 따르지 아니하며 죄인들의 길에 서지 아니하며 오만한 자들의 자리에 앉지 아니하고 제가 멋진 글로 시작하려는 건 아닙니다. 누구나 예쁜 청년의 시절은 있을테고, 저는 마음이 반짝이는 아가씨를 좋아했습니다. 신앙에 대해서 그녀가 물었을 때, 나는 컵에 물이 비어 있는 것이 신앙 같다고 표현했습니다. 그 때의 그녀는 미소 지었고, 이 추억은 나에게 소중한 행복으로 자리 잡았습니다. 대체로 교만함이 나쁜 죄라고 말합니다. 우리 기독교인들은 하나님 보다 자신이 못난 것은 인정하는 분위기 입니다. 그런데 이웃 보다는 조금 낫기를, 혹은 확실히 뛰어난 모습이 되기를 아주 깊이 원합니다. 이 사례는 멀리서 찾을 필요가 전혀 없습니다. 저는 지혜로운 사람처럼 보이고 싶어서 책을 읽는다고 항상 자랑하고 다녔습니다. 첫 글에서 저는 부서질 필요가 있겠네요. 하나님 믿는 사람이 왜 그래요? 라는 말을 들은 적이 있습니다. 합리화 할 수 있었습니다. 뭐, 사람이 완벽할 수 없는걸요. 책 읽는 사람이 왜 그래요? 라는 말을 들은 적이 있습니다. 정확히 아픈 곳에 맞았습니다. 많이 아는 것과 삶의 실천은 별개의 영역 입니다. 이제 시편 1편 1절을 가만히 생각하고 있으면 마치 사람의 본모습을 보는 것 같습니다. 쉬운 방법이 있으면 좋아합니다. 죄는 종류 별로 달콤하게 준비되어 있습니다. 많이 가질수록 자랑은 끝이 없습니다. 앞에서 언급했지만 저는 이미 죄인이 되어버렸습니다. 죄인 오라 하실 때, 나를 불러주세요. 이런 마음으로 교회를 나갑니다. 알려져 있듯 링컨의 어머니는 일찍 세상을 떠나고 말았는데, 아들에게 성경책을 전해줍니다. 링컨은 괴로움을 선물 받았고, 성경책의 소중함이 참으로 귀중했을 겁니다. 우리가 아는 링컨 말고, 그 뒷면의 링컨은 실수를 통해 성장하는 모습을 알 수 있습니다. 이야기를 마칩니다. 저는 어머니를 수 년 전에, 잃었습니다. 오랜 간병이었습니다. 누구나 겪는 일이었죠. 그런데 완고한 아버지는 그 때부터 교회를 열심...