기본 콘텐츠로 건너뛰기

고대의 경제 생활 - 귀족과 농민의 대비되는 삶 (Ancient Economic Life: The Contrasting Lives of Aristocrats and Peasants)

큰별쌤 2013년 한국사 강의를 노트와 함게 공부한 내용입니다. 어서 이야기 출발합니다. 마치 귀족을 안티하는 데 앞장서는 사람이 되는 기분이 살짝 듭니다. 하지만 어쩌겠어요 ㅠㅠ 삼국시대부터 살펴보면, 고대의 귀족들은 녹읍(또는 식읍)이 있어서 수조권(세금 걷는 권리)을 통해서 자연스럽게 잘 먹고 잘 살 수 있었을 뿐만 아니라, 노비들이 있어서 각종 생활 서비스도 다 해주었습니다. 그러면서 부자의 지위를 적극적으로 재테크(?) 하면서 고리대금업을 하면서, 농민들을 노비로 만들거나, 땅을 빼앗기도 합니다. 아후, 어찌 귀족을 좋아할 수 있겠어요. I feel a bit like someone taking the lead in anti-aristocrat sentiment. But what can you do? ㅠㅠ Looking back at the Three Kingdoms period, ancient aristocrats possessed Nokeup (salaried villages) or Sikeup (tax villages). Through Su-jokwon (the right to collect taxes), they naturally ate well and lived comfortably. Furthermore, they had slaves who provided all kinds of daily services. Capitalizing aggressively on their wealthy status through financial manipulation (?), they engaged in usury, reducing peasants to slaves or seizing their lands. Ah, how could anyone possibly like the aristocracy? (이걸 조금 가혹하게 패러디로 비유하자면, 프랜차이즈 업체를 운영하면서, 남이 일하는 것의 일정금액을 매달 가져가고, 돈이 많으니 나 대신 가사도우미를 불러...

고대의 경제 생활 - 귀족과 농민의 대비되는 삶 (Ancient Economic Life: The Contrasting Lives of Aristocrats and Peasants)

큰별쌤 2013년 한국사 강의를 노트와 함게 공부한 내용입니다.

어서 이야기 출발합니다.


마치 귀족을 안티하는 데 앞장서는 사람이 되는 기분이 살짝 듭니다. 하지만 어쩌겠어요 ㅠㅠ 삼국시대부터 살펴보면, 고대의 귀족들은 녹읍(또는 식읍)이 있어서 수조권(세금 걷는 권리)을 통해서 자연스럽게 잘 먹고 잘 살 수 있었을 뿐만 아니라, 노비들이 있어서 각종 생활 서비스도 다 해주었습니다. 그러면서 부자의 지위를 적극적으로 재테크(?) 하면서 고리대금업을 하면서, 농민들을 노비로 만들거나, 땅을 빼앗기도 합니다. 아후, 어찌 귀족을 좋아할 수 있겠어요.

I feel a bit like someone taking the lead in anti-aristocrat sentiment. But what can you do? ㅠㅠ Looking back at the Three Kingdoms period, ancient aristocrats possessed Nokeup (salaried villages) or Sikeup (tax villages). Through Su-jokwon (the right to collect taxes), they naturally ate well and lived comfortably. Furthermore, they had slaves who provided all kinds of daily services. Capitalizing aggressively on their wealthy status through financial manipulation (?), they engaged in usury, reducing peasants to slaves or seizing their lands. Ah, how could anyone possibly like the aristocracy?

(이걸 조금 가혹하게 패러디로 비유하자면, 프랜차이즈 업체를 운영하면서, 남이 일하는 것의 일정금액을 매달 가져가고, 돈이 많으니 나 대신 가사도우미를 불러서 귀찮은 일에서 해방되고, 남는 돈으로는 공격적 헤지펀드나, 혹은 사채업을 하면서 높은 수익률을 올리는 모습이라고 하면 너무 심한 표현일까요. 이런 사람들은 소수겠지만, 분명히 있을 수도 있습니다.)

(To draw a somewhat harsh parody, it is akin to running a franchise business and taking a fixed portion of other people's hard work every month. Because you have plenty of money, you hire housekeepers to free yourself from tedious chores. Then, you use the surplus capital to invest in aggressive hedge funds or operate loan shark businesses to rake in high returns. Is this too extreme an expression? While such individuals might be a minority, they certainly could exist.)

어쨌든 삼국시대 에는 조세(곡물), 공납(특산물), 역(요역이나 군역)을 해야 했습니다. 당시 역이라고 하면, 15세 이상 남자라면 모두 해당되었는데, 오늘날로 친다면 아직 애같은 중3이라도 국가가 부르면, 국경선 가서 전쟁에 동원되거나, 궁궐 쌓는 일을 몇 년 해야하고, 정말 장난 아닙니다. 게다가 삼국시대에는 아직 농업이 덜 발달되어 생산력이 낮았기 때문에, (조세가 필요했던 국가는) 인두세를 거두었는데, 그로 인해 사람 수에 따라서 세금을 내야 했습니다. 해마다 부담감에 시달리며 굶어죽는 사람도 있었겠지요. 사실, 농민들이 이런식으로 하나 둘 죽어가면 국가 입장에서도 상당히 좋지 못한 상황입니다. 아무리 잔인해도, 먹고 살 수 있게는 해줘야 하잖아요!

At any rate, during the Three Kingdoms period, people were burdened with Jose (tax on grain), Gongnap (tribute of local specialties), and Yeok (corvée labor or military service). Back then, Yeok applied to all males aged 15 and older. By today's standards, even a ninth-grader—essentially still a child—would be mobilized to the borders for war or forced to build palaces for several years if the state called. It was truly no joke. Moreover, since agriculture was underdeveloped and productivity was low during this era, the state collected a poll tax (head tax) out of sheer necessity. Consequently, people had to pay taxes based on the number of household members. Some likely starved to death while suffering under this annual burden. Honestly, if peasants died off one by one like this, it was a highly unfavorable situation for the state as well. No matter how cruel, the state should at least allow them to make a living!

그래서 농민 생활 안정을 위해서 대표적으로 고구려의 진대법 같은 농민안정화 제도 가 있습니다. 보통 곡식은 가을에 걷잖아요. 그러다보니 겨울까지 겨우 먹고 나니, 봄이 오기 시작하면, 굶어죽을 만큼 힘들다는 거지요. 먹을게 없어! 그러다보니 국가(고구려)에서 3월에서 7월까지 관의 곡식을 빌려줍니다. 이거라도 먹고 힘내라는 셈입니다. 역사에 공짜가 있을리 없습니다. 당연히 10월이 되면 되갚아야 합니다. 근본적인 해결책은 될 수 없었고, 굶어죽기 직전에는 국가가 먹거리 빌려준다는 느낌이랄까요. 이것이 진대법 입니다.

Thus, to stabilize the livelihoods of the peasants, representative relief systems like Goguryeo's Jindaebop (Grain Lending Law) were introduced. Grain is typically harvested in autumn. Consequently, after barely scraping by through the winter, people faced starvation when spring arrived. There was simply nothing to eat! In response, the state (Goguryeo) loaned out government grain from March to July, essentially telling them to eat this and find strength. Of course, nothing comes free in history. The loan naturally had to be repaid in October. It was far from a fundamental solution; it felt more like the state lending out food just before people starved to death. This is the essence of Jindaebop.

농업을 보면 - 농민들은 시비법(비료기술)이 발달하지 못해서, 땅에 농사를 한 번 지으면, 그 땅은 힘을 기를 때까지 다시 몇 년을 기다려야 했습니다. 그야말로 농사짓기도 참 어려웠는데, 6세기쯤 되면, 철제 농기구가 보급되고, 소농사(우경)이 확대 되면서 그나마 (과거에 비해) 생산력이 상당히 증가하기도 했습니다. 한편, 수공업은 처음에는 기술이 뛰어난 노비에게 국가가 필요로 하는 물품을 만들게 했는데, 점차 수공업을 관리하는 관청을 따로 두고, 수공업자를 배정해서 물품을 생산했다고 합니다. 줄여서 관영 수공업의 정착.

Looking at agriculture, peasants lacked advanced fertilization techniques (Sibibop). Once a plot of land was farmed, it had to lie fallow for several years until the soil regained its fertility. Farming was incredibly difficult. However, around the 6th century, iron farming tools were widely distributed, and the use of oxen for farming (Ugyeong) expanded, which significantly boosted productivity compared to the past. Meanwhile, in handicrafts, the state initially forced highly skilled slaves to manufacture the required goods. Over time, independent government offices were established to manage handicrafts, assigning specialized artisans to produce goods. In short, this marked the institutionalization of state-run handicrafts.

상업은 꽤 중요한 대목입니다. 삼국시대에 경주에는 "동시"라는 시장이 있었고, "동시전"이라는 관청 까지 있어서 물건들을 사고 팔았습니다. 또한 무역에서는 신라가 진흥왕 때, 한강을 차지하는데 이후 "당항성"을 통해 당나라와 직접 무역 을 하게 되는 것이 시험에 종종 등장합니다.

Commerce is quite a significant point. During the Three Kingdoms period, there was a market called Dongsi (East Market) in Gyeongju, and even a governing office called Dongsijeon to oversee the buying and selling of goods. In terms of trade, Silla seized the Han River basin during the reign of King Jinheung. Subsequently, they engaged in direct trade with the Tang Dynasty through Danghangseong Fortress—a detail that frequently appears on exams.

이제 삼국시대에 이어, 발해와 통일신라 이른바 남북국시대 로 넘어가 봅니다. 조세는 근본적으로 비슷합니다. 수조권이 여전히 있어서 곡물의 1/10을 내야 했고, 촌락 단위로 특산물을 내야 했으며 (공납), 아 역은 조금 조정 되었을 뿐입니다. 이 때부터, 16~60세 남자까지만 정남 이라고 부며, 노동력을 동원했습니다. 이런 조세, 공납, 역은 계속해서 나중에도 이어집니다. (이런 오랜 전통이 있어서 일까요? 요즘에도 지역 특산품이라는 말은 자주 쓰네요.)

Moving past the Three Kingdoms period, let us transition into the Northern and Southern States period, namely Balhae and Unified Silla. The taxation system remained fundamentally similar. The Su-jokwon was still in place, requiring people to surrender 1/10 of their grain. Local specialties were levied at the village level (Gongnap). However, Yeok (labor/military service) was slightly adjusted. From this point onward, only males aged 16 to 60 were designated as Jeongnam (able-bodied men) and mobilized for labor. This triad of grain tax, tribute, and labor service persisted long into the future. (Perhaps due to this long-standing tradition, we still frequently use the term "regional specialty" today.)

남북국시대에도 농민안정책은 중요합니다. 농업 중심의 고대사회에서, 농민들은 곧 국가재정 이었으니까요. 특이할 만한 것은 통일신라의 "정전의 지급"입니다. 좋게 본다면 국가가 백성들에게 땅을 나눠준다는 느낌이지만, 냉정하게 보자면, 백성들의 사유지를 국가가 인정해주면서, 수조권을 얻어낸 것일 수도 있습니다. 바꿔 말해 이런 느낌이지요. "좋다, 여기는 네 땅이다, 그러니 이제 1/10 수조권 알지? 꼬박꼬박 잘 내도록" 고대 경제는 관념적으로 전부 왕의 땅이므로, 갑의 수조권을 농민들 입장에서는 피할 수 없었던 셈입니다.

Peasant stabilization policies remained vital during the Northern and Southern States period. In an ancient, agrarian-centered society, the peasants were the backbone of state finances. A noteworthy development was Unified Silla’s distribution of Jeongjeon (peasant land). Viewed optimistically, it felt like the state was handing out land to the people. Looked at coldly, however, it may have been a tactic where the state officially recognized the peasants' private land ownership simply to secure the Su-jokwon over it. In other words, it carried this nuance: "Alright, this is officially your land. So, you know the drill regarding the 1/10 tax right? Make sure to pay it faithfully." Since all land in the ancient economy conceptually belonged to the king, the peasants had no choice but to accept the Su-jokwon dictated by the powerful state.

상업활동도 이제 상당히 번성해서, 시장 "동시"외에도 서시, 남시 등 각종 시장이 들어섰고, 당나라와의 무역을 긴밀하게 하면서 많은 물건들이 오갑니다. 무역이 활성화 되면서, 이슬람 상인까지 울산항에 올 정도라고 하니, 장난아니네요. 이 시대의 유명인 있잖아요. 해상왕 장보고! 청해진을 중심으로 해상무대를 주름잡았다고 합니다! 당나라에서도 직접 발해관을 만들어서 무역을 하기도 했습니다. 게다가 놀랍게도 당나라 동쪽 끝 산둥 반도 등지에는, 신라인들의 거주지역 이른바 "신라방" 이 있었을 정도라고 하니, 오늘날로 치면 미국의 코리아타운과 맞먹는 거 아니겠어요. 통일신라가 되면 이처럼 사적인 무역도 발달 하는 것이 특징입니다.

Commercial activities flourished substantially as well. In addition to the East Market (Dongsi), various markets like the West Market (Seosi) and South Market (Namsi) emerged, facilitating a bustling exchange of goods through close trade ties with the Tang Dynasty. With trade highly revitalized, even Islamic merchants sailed into Ulsan Port, which is truly remarkable. And we cannot forget the legendary figure of this era—Jang Bogo, the Maritime King! He dominated the seas utilizing Cheonghaejin as his base. The Tang Dynasty even went so far as to establish a Balhaegwan office to manage trade. Amazingly, on the eastern tip of the Tang Dynasty—such as the Shandong Peninsula—there were residential districts for Silla people known as Sillabang. By today's standards, wouldn't this be equivalent to a Koreatown in the United States? A distinct characteristic of the Unified Silla era was the robust development of such private trade.

자, 이제 시험 등에 단골로 등장하는 대목이 있으니, 바로 통일신라의 경제정책인, 녹읍폐지 → 관료전 → 녹읍부활 의 삼단변화 입니다. 녹읍은 귀족들의 강력한 경제기반이었습니다. 수조권+공물+역(노동력,군사력)까지 모두 맘대로 쓸 수 있던 귀족의 녹읍 을, 통일신라의 신문왕이 마침내 폐지시켜 버립니다. 놀라운 사건이었지요. 녹읍이 전격폐지되면서, 이제 관료전으로 대체 되고 맙니다. 기본적으로는 비슷하지만, 관료전은 수조권+공물 까지만 가능합니다. 관료전으로 바뀌면서, 귀족들이 이 지역 사람들을 마음대로 군사력으로 부릴 수 없었던 겁니다. 이를 통해서 알 수 있는 점은? 국가의 힘(왕권)이 막강하고, 귀족이 추락하던 통일 신라 초기였지요. 약 30년이 지나자 국가는 처음으로 백성에게 직접 정전을 지급하면서 수조권을 많이 얻어내고자 합니다.

Now, we arrive at a topic that frequently crowns exam papers: the three-stage evolution of Unified Silla's economic policy—Abolition of Nokeup → Institutionalization of Gwallyojeon (official land) → Revival of Nokeup. Nokeup served as the bedrock of the aristocracy's economic power. King Sinmun of Unified Silla finally abolished this privilege, which had granted nobles absolute control over the Su-jokwon, tribute, and Yeok (labor and military force). It was a stunning event. With Nokeup completely eliminated, it was replaced by Gwallyojeon. While fundamentally similar, Gwallyojeon only permitted the collection of taxes and tribute. Because of this shift, aristocrats could no longer arbitrarily mobilize the local population for military power. What does this tell us? It illustrates the early days of Unified Silla, an era when state authority (royal power) reigned supreme and the aristocracy was in decline. About 30 years later, the state distributed Jeongjeon directly to the commoners for the first time, seeking to maximize its tax revenues.

아, 그러나 역습의 귀족! 결국 이런 개혁은 기득권을 잘 누리던 귀족들의 반발을 지속적으로 부르며, 100년도 채 못가서, 경덕왕 때 녹읍이 부활하게 됩니다. 귀족들은 비록 소수일지 모르나, 그 영향력은 실로 대단한 것입니다. 단체로 왕과 힘겨루기를 해도 쉽게 밀리지 않는다는게 놀라울 정도입니다. 장기적으로 볼 때, 녹읍이 부활하면서 권력관계에서 왕이 흔들리기 시작하고(왕권약화), 왕이 살해당하는 등 통일신라 후대에 왕권이 엉망이 되었다는 것은 인상적입니다.

Ah, but the counterattack of the aristocrats! Ultimately, these reforms constantly drew backlash from the entrenched nobility, and in less than 100 years, during the reign of King Gyeongdeok, Nokeup was revived. Although the aristocracy may have been a minority, their influence was truly formidable. It is astonishing that their collective power could rival the king's without easily giving way. In the long run, the revival of Nokeup began to shake royal authority (weakening of royal power), and the fact that the monarchy fell into chaos in the later days of Unified Silla, with kings being assassinated, is highly remarkable.

(*여담 - 저는 경제선진국과 경제후진국의 차이가 이와 비슷한 대목이라고 생각합니다. 선진국 일수록 귀족들이 자신의 의무를 지키려고 노력하고, 심지어 부자가 더 세금을 많이 낼 필요가 있다는 말이 공공연하게 나옵니다. 후진국 이라면, 감세에 열광하고, 부자에게 높은 세금을 물린다는 것을 지독할 정도로 혐오할 것입니다. 결정적인 가치관의 차이가 아닐까요? 통일신라의 역사적 모습은 귀족이 특권을 얼마나 사랑하는지 어떤 멋진 설명보다 잘 보여줍니다. 글쎄요. 저는 이게 먼 나라 이야기가 아닐 수 있다고도 보입니다. 경제적 특권 사랑하는 나라, ㅇㅇ권 좋아하는 나라, 그런 집단이 만인에게 사랑받지 못하고 추락하는 것은 어쩌면 당연한 일일지도 모릅니다.)

(*Digression - I believe the disparity between economically advanced nations and underdeveloped ones mirrors this exact theme. In advanced countries, elites make a conscious effort to fulfill their social duties, and there is open public discourse regarding the necessity of the wealthy paying higher taxes. Conversely, in underdeveloped nations, people rave over tax cuts and harbor a venomous hatred toward imposing higher taxes on the rich. Isn't this a decisive clash of values? The historical landscape of Unified Silla demonstrates the aristocracy's deep infatuation with their privileges far better than any eloquent explanation. Well, I suspect this might not be a story confined to distant lands. A country infatuated with economic privilege, a nation obsessed with vested rights—it is perhaps only natural that such groups fail to win the public's heart and ultimately spiral downward.)

오늘은 이쯤에서 대략 마치며, 다음 문서에서는 고대의 사회모습을 살펴보지요. 이번 이야기에서 얻은 짧은 영감은 역시 "경제의 중요성", "자유의 중요성" 입니다. 살펴보면 느낄 수 있듯이, 평민들은 대다수가 농민이었지만 법적으로만 자유인일 뿐, 실제로는 조세,공납,역의 부담콤보에 자꾸 시달리며 생활이 매우 어려웠습니다. 전역한 남자들에게 물어보세요. 최악의 상상은? "군대 또 가는 것"일 겁니다. 어딘가에 얽매여서 자유를 잃어버린 삶이란 그토록 가혹한 셈입니다.

Let us wrap up here for today and explore ancient social structures in the next post. The brief inspiration derived from today's narrative centers, once again, on the "importance of economics" and the "importance of freedom." As we can observe, the vast majority of commoners were peasants. Though legally classified as free individuals, their daily lives were incredibly harsh as they suffered constantly under the brutal combo-burden of taxes, tributes, and labor duties. Just ask any man who completed his military service. What is his absolute worst nightmare? It would undoubtedly be "going back to the military." A life stripped of freedom and bound to shackles is just that agonizing.

그런 의미에서 오늘날은 경제적 자유도 대단히 중요합니다. 먹고 사는 문제가 해결 되어야, 세상이 좀 밝아보이기 시작한다는 것은 꽤나 진실에 가깝다고 생각합니다. 20대, 30대가 아프고 우울하고 힘든 까닭이 다른 게 아니라고 생각합니다. 경제적 자유를 얻기가 많이 어렵기 때문입니다. 한편으로는 일단 돈부터 벌자면서, 월화수목금금금 잔업과 야근, 혹은 주야교대 등의 생활을 버티기도 많이 어렵습니다. 일자리의 질이 힘들면, 삶의 질이 같이 떨어지고, 결국 행복함도 동반추락하기 쉽습니다. 해답을 저는 멀리에서 찾고 싶지는 않습니다. 결국 모두가 잘 사는 방법을 계속 고민하고 행동하는게 필요합니다.

In that regard, economic freedom is immensely critical in our modern era. It is remarkably close to the truth that the world only begins to look a bit brighter once the basic problem of making a living is resolved. I believe the reason why people in their twenties and thirties are in pain, depressed, and struggling is quite simple: obtaining economic freedom has become incredibly difficult. On the flip side, enduring a lifestyle of endless overtime, night shifts, or rotating day-and-night schedules just to make money is also grueling. When the quality of employment is poor, the quality of life deteriorates alongside it, inevitably dragging down overall happiness. I prefer not to seek solutions in distant places. Ultimately, we must continuously ponder and act upon ways to ensure that everyone can prosper together.

재밌는 이야기로는 수년전 유럽에서는 해적당이라는 인터넷세대를 중심으로 하는 당이 출범했는데, 놀랍게도 독일 자를란트 주에서는 녹색당을 제치며 의회 진출을 성공하기도 했습니다. 목소리를 대변해 주는 집단이 있다는 것은 역사에서 그토록 중요한 것입니다. 고대 사회에서는 당연히 제도적으로 농민의 권리를 누군가 대변해 줄 수가 없었기 때문에, 그들은 평생 그토록 가혹하게 시달리면서 살았다는 것이 오늘 영감의 마무리 입니다. 물론, 간혹 백성을 사랑하는 왕이나 인물이 등장하지만, 그런 경우는 드물다는게 마음 아프지요. 좋은 사람이 나타나서 잘해줄 것을 너무 기대하지 말고, 우리 스스로가 주인의식을 가지는게 어느 때보다 중요한 21세기가 아닐까 생각해 봅니다.

On a fascinating note, the Pirate Party—centered around the internet generation—launched in Europe several years ago. Remarkably, in the German state of Saarland, they even surpassed the Green Party to successfully enter the state parliament. Having a collective body to champion one's voice is profoundly vital in history. In ancient societies, because there was no institutional framework for anyone to advocate for the rights of peasants, they lived out their entire lives under harsh, unrelenting oppression—and that is the final takeaway of today's inspiration. Of course, a benevolent king or historical figure who genuinely loved the people appeared once in a blue moon, but the heartbreaking reality is that such cases were rare. Rather than placing too much hope on a "good person" to arrive and save the day, perhaps the 21st century calls upon us, more than ever, to cultivate a profound sense of ownership over our own destinies.


2026년의 영감

영감을 짧게 쓰는 걸, 꽤 연습했습니다.

빈부격차 라든지, 귀족과 평민의 모습은 역사에서 흔한 풍경입니다.

그럼에도 "최소한의 장치" 라는게 있었다고 합니다.

예를 들어 시간을 오래 거슬러 올라가서 1세기 고대 로마의 수도교를 생각해 봅니다.


수도교란 물을 끌어와서 도시에 공급하는 장치 입니다. 물이 조금 부족해지면 관리를 이렇게 합니다.

(물은 저장 장치를 거쳐서, 세 곳으로 흘러 나갑니다.)

이봐 일단 부자들에게 흘러 들어가는 개인 수도 장치를 잠시 끊도록 설계해 놔.

그리고 그럼에도 물이 부족하면 일단 우리의 즐거움이자 자랑인 목욕탕으로 가는 물도 멈추자.

우리가 끝까지 함께 지켜야 하는 것은 공동체, 모두가 마실 수 있는 공공의 물이야. 그게 곧 국가지!


만약 21세의 의식 수준이, 고대 로마의 1세기의 공동체 의식보다 못하다면,

이는 부끄러운 일이거나, 혹은 우리의 세계관이 아예 괴물로 변했거나 둘 중 하나 일 것입니다.

오! 대한민국이 역대 최고의 이익을 누리고 있어! 이 열차에 얼른 올라타야 해! 9시다! 폰 켜보자!

그 화려한 이익의 물줄기가 많은 사람을 목마르게 하고 있다면, 이는 몹시 슬픈 일입니다.

이 해답을 총명한 미래 세대가 반드시 찾아내리라 저는 믿습니다.


- 2026. 06. 시북 (최태성 선생님의 제자)

댓글

이 블로그의 인기 게시물

무화과 저주 사건 (The Cursing of the Fig Tree) - 홍종일목사

 제 1부 시작 1부: 무성한 잎사귀의 환상 (The Illusion of the Lush Leaves) 오늘 우리는 한 그루 무화과나무로부터 거슬러 올라가, 주님의 사랑과 숨겨진 고뇌를 깊이 들여다보고자 합니다. Today, starting from a single fig tree, we desire to trace back and gaze upon the deep love and silent agony of our Lord. 📖 성경 본문 (The Scripture) 마가복음 (Mark) 11:13 멀리서 잎사귀 있는 한 무화과나무를 보시고 혹 그 나무에 무엇이 있을까 하여 가셨더니 가서 보신즉 잎사귀 외에 아무 것도 없더라 이는 무화과의 때가 아님이라 Seeing at a distance a fig tree in leaf, He went to see if perhaps He would find anything on it. When He came to it, He found nothing but leaves, for it was not the season for figs. 마태복음 (Matthew) 21:19 길 가에서 한 무화과나무를 보시고 그리로 가사 잎사귀 밖에 아무 것도 찾지 못하시고 나무에게 이르시되 이제부터 영원토록 네가 열매를 맺지 못하리라 하시니 무화과나무가 곧 마른지라 Seeing a lone fig tree by the wayside, He came to it and found nothing on it except leaves only; and He said to it, "No longer shall there ever be any fruit from you." And at once the fig tree withered. ✒️ 한영 병기 강단 메시지 (Bilingual Sermon Message) 오늘 저는 예수님이 십자가에 달리시기 전의 승리의 행진과, 무화과나무를 저주하신 사건을 기록한 본문을 가지고 말씀을 ...

자기소개 작가 시북

작가 시북 경쾌하게 기계식 키보드로 두드려 보고 싶었습니다. 20대 시절의 꿈이었습니다. 이루지 못했습니다. 실은 블로그 생활은 큰 사랑을 받았습니다. 여기 구글 블로그 로 이사 오기 전까지는 547만 카운터를 자랑했습니다. 제법 똑똑해진 제미나이 프로 에게 물어보니 상위 1% 블로그 정도는 된다고 하네요. 확실히 대형 포털 메인 화면에 노출된 적도 여러 번 있었고, 꽤 뿌듯한 곳이었습니다. 하지만 버리기로 했습니다. 다시 제로부터 시작하기로 결단해 버렸습니다. 20대 시절 사 놓았던 추억의 도메인을 이 곳으로 연결하는데 성공하자 조금은 설렙니다. 글은 남는다 이 점이 매력이었습니다. 너는 글을 잘 쓰는구나 한결 같은 칭찬이 계속되자 이것을 작은 달란트(재능)로 인식했습니다. 그것은 내가 잘났다는 게 아니라, 내가 선물 받은 사람이구나, 그래서 노력해야 한다는 의미 입니다. 꿈이 무엇이냐고 묻는다면, 이번에는 1,000만 카운터를 찍어보고 싶습니다! 라고 답했을 겁니다. 하지만 조금 달라졌습니다. 병이 깊이 들고, 목표들이 차례 차례 침몰하는 것을 목격하면서, 인간의 힘 - 바벨탑 쌓기를 멈추고, 다른 길이 보였기 때문입니다. 지금도 매우 감사합니다. 미래의 누군가 에게 제 글이 닿기를 바랍니다. 10년 뒤, 누군가 우연히 글을 읽고, 잠시 힘을 낸다면 저는 정말 기쁠 것입니다. 천국에서도 미소가 넘칠 것입니다. 그러므로, 정성을 담아 노력해서 글이 쓰여지기를 바랍니다. 날이 갈수록, 내가 아무것도 아닌 사람이구나 날마다 배웁니다. 또렷함은 희미해져서, 그 좋아하던 책을 겨우 한 장 넘기기 어려워지고, 피아노에 도전한 멋진 모습은 주일 오전 마다 서투르고 어설픈 반주가 되어 나를 무너뜨립니다. 이번 구글 에서 맞이하는 블로거 도전은 충분히 제 인생을 걸만한 것입니다. 어느덧, 책을 낸다고 작가가 되는 세상은 아닙니다. 오히려 성실한 태도로 글을 쓸 때, 얼마든지 미래의 누군가 에게 마음이 전해진다는 걸 압니다. 자신감이라고 해석해도 좋습니다. 제 글 실력은 걱...

시편 1편 1절 묵상 [2026]

시편 1편 1절 복 있는 사람은 악인들의 꾀를 따르지 아니하며 죄인들의 길에 서지 아니하며 오만한 자들의 자리에 앉지 아니하고 제가 멋진 글로 시작하려는 건 아닙니다. 누구나 예쁜 청년의 시절은 있을테고, 저는 마음이 반짝이는 아가씨를 좋아했습니다. 신앙에 대해서 그녀가 물었을 때, 나는 컵에 물이 비어 있는 것이 신앙 같다고 표현했습니다. 그 때의 그녀는 미소 지었고, 이 추억은 나에게 소중한 행복으로 자리 잡았습니다. 대체로 교만함이 나쁜 죄라고 말합니다. 우리 기독교인들은 하나님 보다 자신이 못난 것은 인정하는 분위기 입니다. 그런데 이웃 보다는 조금 낫기를, 혹은 확실히 뛰어난 모습이 되기를 아주 깊이 원합니다. 이 사례는 멀리서 찾을 필요가 전혀 없습니다. 저는 지혜로운 사람처럼 보이고 싶어서 책을 읽는다고 항상 자랑하고 다녔습니다. 첫 글에서 저는 부서질 필요가 있겠네요. 하나님 믿는 사람이 왜 그래요? 라는 말을 들은 적이 있습니다. 합리화 할 수 있었습니다. 뭐, 사람이 완벽할 수 없는걸요. 책 읽는 사람이 왜 그래요? 라는 말을 들은 적이 있습니다. 정확히 아픈 곳에 맞았습니다. 많이 아는 것과 삶의 실천은 별개의 영역 입니다. 이제 시편 1편 1절을 가만히 생각하고 있으면 마치 사람의 본모습을 보는 것 같습니다. 쉬운 방법이 있으면 좋아합니다. 죄는 종류 별로 달콤하게 준비되어 있습니다. 많이 가질수록 자랑은 끝이 없습니다. 앞에서 언급했지만 저는 이미 죄인이 되어버렸습니다. 죄인 오라 하실 때, 나를 불러주세요. 이런 마음으로 교회를 나갑니다. 알려져 있듯 링컨의 어머니는 일찍 세상을 떠나고 말았는데, 아들에게 성경책을 전해줍니다. 링컨은 괴로움을 선물 받았고, 성경책의 소중함이 참으로 귀중했을 겁니다. 우리가 아는 링컨 말고, 그 뒷면의 링컨은 실수를 통해 성장하는 모습을 알 수 있습니다. 이야기를 마칩니다. 저는 어머니를 수 년 전에, 잃었습니다. 오랜 간병이었습니다. 누구나 겪는 일이었죠. 그런데 완고한 아버지는 그 때부터 교회를 열심...